I believe that an English translator should have a deep understanding of language, grammar and cultural nuances. This is important in order to effectively convey the meaning between the English language and the Croatian language. In addition to translation techniques, a quality English translator should be versatile in understanding context and cultural aspects. This is important so that the translation to or from English preserves the tone of the original text.
A professional English translator plays an important role in maintaining international communication and facilitating the exchange of information between different cultures and language communities. Our job is not only to transfer words from one language to another, but also to preserve the subtleties, style and cultural nuances found in the original text.
A professional English translator should have a higher education in the field of language, literature, linguistics or related disciplines. In addition, some translators specialize in certain fields, like me in the field of law, in order to provide even more precise and professional translations.
The ability to understand and translate between English and Croatian is not just a technical skill. It is also a skill that requires a deep understanding of the culture of the language being translated from and the culture of the target audience. A quality English translator should be sensitive to cultural differences, as this is extremely important for preserving the meaning and context of the original text.
Likewise, in my job it is important to keep the secrecy and confidentiality of information, and I take exceptional care of this. When it comes to deadlines, I believe that it is necessary to be fast and efficient, but without losing the quality of the translation.