Pravni prijevodi

Pod pravnim prijevodima podrazumijevamo prijevod dokumenata koji reguliraju pravne odnose. Pravni prijevodi uključuju prijevode pravnih dokumenata potrebnih za primjenu različitih vrsta međunarodnih odnosa te razmjene informacija.

Vrlo je važno u postupku prevođenja pravnih dokumenata korištenje sadržaja i izraze unutar pravnog sustava koji prevladava u zemlji u kojoj je izvorni dokument. Potrebno je da dokument bude adekvatan s pravnog stajališta u cilju postizanja preciznog i profesionalnog rezultata. Jedan od ključnih koraka prilikom pružanja usluge pravnih prijevoda su vaše informacije o samoj svrsi prevedenog dokumenta.

Točnost prijevoda službenih dokumenata koje ćete prezentirati u sudskom ili upravnom postupku je neizmjerno važna. U segmentu pravni prijevodi, za klijente sam već prevela brojne vlasničke listove, dokumente potrebne za razne natječaje, ugovore i ostalo, što im daje dodatnu pouzdanost budući da kao pravnik-lingvist vrlo dobro razumijem materiju i njenu važnost.

Slobodno me kontaktirajte ako ste u potrazi za uslugom pravnog prijevoda. Posebice prijevoda tužbi i prateće dokumentacije, prijevoda za odvjetničke urede koji pišu i šalju podneske u inozemstvo.

Profesionalna sam prevoditeljica koja je ujedno i završila pravo i radila u pravosuđu punih devet godina. U potpunosti mi je poznata sva pravna terminologija što izvornom dokumentu daje dodatnu preciznost. Posebna specijalnost su mi pravni prijevodi, pisanje, odnosno prevođenje tužbi i podnesaka s hrvatskog na engleski i s engleskog na hrvatski jezik za Europski sud za ljudska prava u Strasbourgu, što su mi povjerili mnogi odvjetnički uredi.

Kontaktirajte me

Trebate li uslugu pravnih prijevoda, prijevoda poslovnih tekstova, pregled i lekturu sadržaja, prevoditeljsku uslugu sadržaja za web stranice ili uslugu usmenog prevođenja slobodno me kontaktirajte na tihana.grzetic@gmail.com, telefonom na +385 91 588 1704 ili putem donje forme.

Moji partneri

Pomorski fakultet Rijeka
HNK Rijeka
KvarnerCAD